2025MBA報考測評申請中......

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內給予您活動安排回復。

導讀:一提起考研語法,恐怕大多數同學都避之唯恐不及。因為從小我們從開始學習英語開始就被灌輸了這樣的觀念:英語語法很復雜,語法規則很難懂。接下來小編將給大家推送一大波考研英語語法干貨,希望可以在考研基礎階段幫助到同學們。

      很多考生對于語法的第一反應就是“枯燥、難懂、不想學”,誠然,語法學習的確枯燥,但在考研英語中語法知識的掌握非常重要。表面上看,考研英語并沒有考查“語法題”,但實際上其五大題型,即完型、閱讀、翻譯和寫作,都在考查語法知識,因為每個題型的解題和得分即便在有技巧的情況下,最終也要落實到考生們對于英語長難句(即所涉及的詞匯較難、語法結構復雜且長度較長的英語句子,是考研英語所考文章的組成要素)的分析、理解和表達上來。例如:

 

There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.

這是2001年翻譯的71題。大多數情況下,考研英語中出現的句子字數常常在30詞左右,而該句只有21個單詞,很簡短,而且表明上看也沒有生詞,因此不少考生覺得這個句子簡單,翻譯出來得到滿分應該不是問題,但事實并非如此。

 

首先,該句中的單詞并沒有那么簡單,它涉及到了兩個熟詞僻義,分別是“disable”和“offend”,在本句的語境中表示的是“使停駛”和“違規”,而非我們所熟識的“使殘疾”和“侵犯”之意。

 

其次,本句中涉及到的語法結構比較復雜,比如過去分詞短語“hosted by robots”做定語修飾“television chat shows”,介詞短語“with pollution monitors”做定語修飾“cars”,定語從句“that will disable them”修飾“pollution monitors”,時間狀語從句“when they offend”修飾“will disable”。

 

最后,本句翻譯時涉及到語序的調整,比如將兩個做定語的短語放在所修飾的名詞前;狀語從句提前翻譯但需要放在定語從句的前面,而不是整個句子的前面,因為狀語有就近修飾原則,修飾離其最近的動詞“will disable”;定語從句雖然只有四個單詞,很簡短,但由于表意的需要,仍要將其放在所修飾的名詞后面來譯。

 

從該句中,我們可以發現,考研英語長難句的突破需要詞匯和語法“雙拐杖”,缺一不可。而兩者相比,往往更容易拉開不同考生之間的差距的就是語法知識的掌握。我們學習考研語法的目的是破解長難句,以此為導向,考生們需要掌握的其實就是英語長難句中所涉及到的語法知識,也就是句法,而對于那些我們在初高中所學的簡單零碎的語法知識如非謂語動詞、虛擬語氣等,是不需要掌握的。