2025MBA報考測評申請中......

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內給予您活動安排回復。

導讀:MPAcc英語作文想要提分,評卷老師只要看到下面這些短語結構,馬上眼前一亮。

(1) ... not so much...... as (but) ... 

與其說……還不如說……

 

(2) ... not so much that.....as (but) that...... 

與其說……還不如說……

 

(3) ... not so much as..... (=not even) 

甚至于不……,連……也不……

 

(4) ... might as well ... as..... 

與其說……還不如說……

 

MPAcc

 

例1:He is not so much a teacher as a scholar.

譯文:與其說他是老師,還不如說是學者。(注意翻譯時動作的對象)

 

例2:It wasn't so much his appearance I liked as his personality.

譯文:與其說我喜歡他的外表,不如說我喜歡他的品格。

 

例3:It's not so much that I don't want to come but I just haven't got the time.

譯文:倒不是因為我不想來,而是我根本沒有時間。

 

例4:He didn't so much as say thank you after all we'd done for him.

譯文:我們為他干了那么多事,他甚至連謝謝都沒有說一聲。

 

例5:You might as well throw your money into the sea as lend it to him.

譯文:與其將錢借給他,還不如把錢丟進大海。(注意翻譯時動作的對象)

 

[注意]:more ... than ...

 

1) she is more beautiful than her sister. 她比她姐姐漂亮。

 

2) George is more intelligent than aggressive. 與其說喬治言行放肆,不如說他聰穎過人。

 

以上第1句是more... than結構的一般用法,即在兩個不同的事物之間就同一方面作比較;而第2句是就同一個人的兩個不同方面作比較。因此要譯成“與其說……還不如說……”。more...than結構在上述1) 2)兩句中的用法也適用于less ... than結構,得出相反的含義:

 

例如:

1) John is less daring than quick-witted. 與其說約翰膽大,不如說他腦子靈活。

2) George was less intelligent than aggressive. 與其說喬治聰穎過人,不如說他言行放肆。