2025MBA報考測評申請中......

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內給予您活動安排回復。

導讀:今天繼續教大家一個地道英文表達,類似于中文里的“同甘共苦”:

through thick and thin


 
▼ 歷史典故

這個說法起源于14世紀,當時的英國仍是個鄉村國家,擁有非常多的樹林。

短語中的thick(濃密)和thin(稀疏)是形容樹林的狀況。濃密的樹林要通過不易,稀疏的樹林則通過非常容易。

這個短語比喻生活中的困難與快樂,從而表達出“無論生活遇到多少困難都會一起度過”,也就是“同甘共苦”的意思啦——

▼ 拓展學習

下面一起學習幾個例句,加深一下對這個短語的理解吧:

例句1:

They promised to stay together through thick and thin.

他們承諾會同甘共苦。

例句2:

We should always support our country through thick and thin, war and peace, prosperity and recession.

無論在任何情況下,戰爭也好,和平和罷, 也不管經濟是繁榮和低迷,我們應該支持我們的祖國。

例句3:

Jenny: It’s my parents’ 50th wedding anniversary next week.

下星期是我父母的50周年結婚紀念日。

Ken: Wow! That’s long time to be married.

哇。他們結婚好久了。

Jenny: Yes, they’ve stayed together through thick and thin.

對啊,他們風風雨雨都一起走過。

Ken: That’s pretty amazing, all right.

真令人羨慕。

能看懂這個梗嗎?

▼ 拓展學習

在英文中,除了用through thick and thin,還可以用到以下這些來短語來表達“同甘共苦”、“患難與共”:

1.  through foul and fair 經歷好的和壞的(患難與共)

例句:

He had promised that he would be with his sister through fair and foul.

他承諾會和他妹妹患難與共。

2. share somebody’s joys and sorrows:分享他人的快樂和悲傷

例句:

These days you need to prove you can sell units, draw in crowds, and build a fan base that is will to follow you and share your joys and sorrows.

如今, 你需要證明自己有賣點,能夠引起眾人的主意,并且能夠擁有一群愿意和你同甘共苦的粉絲。

3. stand right beside sb. 站在某人的一邊

例句:

I will always stand right beside you.

我會與你同甘共苦。

4. scapegoated 替人頂罪的

例句:

Good friends should be scapegoated.

好朋友應該同甘共苦。