2025MBA報考測評申請中......
說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內給予您活動安排回復。
導讀:今天繼續教大家一個地道英文表達,類似于中文里的“同甘共苦”:
through thick and thin
這個說法起源于14世紀,當時的英國仍是個鄉村國家,擁有非常多的樹林。
短語中的thick(濃密)和thin(稀疏)是形容樹林的狀況。濃密的樹林要通過不易,稀疏的樹林則通過非常容易。
這個短語比喻生活中的困難與快樂,從而表達出“無論生活遇到多少困難都會一起度過”,也就是“同甘共苦”的意思啦——
▼ 拓展學習
下面一起學習幾個例句,加深一下對這個短語的理解吧:
例句1:
They promised to stay together through thick and thin.
他們承諾會同甘共苦。
例句2:
We should always support our country through thick and thin, war and peace, prosperity and recession.
無論在任何情況下,戰爭也好,和平和罷, 也不管經濟是繁榮和低迷,我們應該支持我們的祖國。
例句3:
Jenny: It’s my parents’ 50th wedding anniversary next week.
下星期是我父母的50周年結婚紀念日。
Ken: Wow! That’s long time to be married.
哇。他們結婚好久了。
Jenny: Yes, they’ve stayed together through thick and thin.
對啊,他們風風雨雨都一起走過。
Ken: That’s pretty amazing, all right.
真令人羨慕。
能看懂這個梗嗎?
▼ 拓展學習
在英文中,除了用through thick and thin,還可以用到以下這些來短語來表達“同甘共苦”、“患難與共”:
1. through foul and fair 經歷好的和壞的(患難與共)
例句:
He had promised that he would be with his sister through fair and foul.
他承諾會和他妹妹患難與共。
2. share somebody’s joys and sorrows:分享他人的快樂和悲傷
例句:
These days you need to prove you can sell units, draw in crowds, and build a fan base that is will to follow you and share your joys and sorrows.
如今, 你需要證明自己有賣點,能夠引起眾人的主意,并且能夠擁有一群愿意和你同甘共苦的粉絲。
3. stand right beside sb. 站在某人的一邊
例句:
I will always stand right beside you.
我會與你同甘共苦。
4. scapegoated 替人頂罪的
例句:
Good friends should be scapegoated.
好朋友應該同甘共苦。