2025MBA報考測評申請中......

說明:您只需填寫姓名和電話即可免費預約!也可以通過撥打熱線免費預約
我們的工作人員會在最短時間內(nèi)給予您活動安排回復。

導讀:

1.
  (1) ... not so much...... as (but) ... 與其說……還不如說……
  (2) ... not so much that.....as (but) that...... 與其說……還不如說……

  (3) ... not so much as..... (=not even) 甚至于不……,連……也不……
  (4) ... might as well ... as..... 與其說……還不如說……
  例1:He is not so much a teacher as a scholar.
  譯文:與其說他是老師,還不如說是學者。(注意翻譯時動作的對象)
  例2:It wasn't so much his appearance I liked as his personality.
  譯文:與其說我喜歡他的外表,不如說我喜歡他的品格。
  例3:It's not so much that I don't want to come but I just haven't got the time.
  譯文:倒不是因為我不想來,而是我根本沒有時間。
  例4:He didn't so much as say thank you after all we'd done for him.
  譯文:我們?yōu)樗闪四敲炊嗍拢踔吝B謝謝都沒有說一聲。
  例5:You might as well throw your money into the sea as lend it to him.
  譯文:與其將錢借給他,還不如把錢丟進大海。(注意翻譯時動作的對象)
  [注意]:more ... than ...
  1) she is more beautiful than her sister. 她比她姐姐漂亮。
  2) George is more intelligent than aggressive. 與其說喬治言行放肆,不如說他聰穎過人。
  以上第1)句是more... than結(jié)構(gòu)的一般用法,即在兩個不同的事物之間就同一方面作比較;而第2)句是就同一個人的兩個不同方面作比較。因此要譯成“與其說……還不如說……”。
  more...than結(jié)構(gòu)在上述1) 2)兩句中的用法也適用于less ... than結(jié)構(gòu),得出相反的含義:
  例如:
  1) John is less daring than quick-witted. 與其說約翰膽大,不如說他腦子靈活。
  2) George was less intelligent than aggressive. 與其說喬治聰穎過人,不如說他言行放肆。
  2.幾個不定代詞的固定搭配:
  have none of: 不參加;不準;不接受
  I will have none of your stupid ideas! 我才不接受你那愚蠢的想法!
  He was offered a job but he said he’d have none of it. 他有一個工作機會,但他說他不接受。
  none but (=nothing but): 只有 (=only)
  None but the brave deserves the fair. 只有英雄才配得上美人。
  She chose none but the best. 她只選最好的。
  She is nothing but a child. 她只不過是個孩子。
  none other than: (表示驚訝)不是別人,正是…… (= no one else but)
  It’s none other than Tom! We thought you were in Africa.
  none the +比較級詞+ for: 毫不,一點也不
  He spent 2 weeks in hospital but he’s none the better for it.
  他在醫(yī)院里待了兩個星期,但一點也沒好轉(zhuǎn)。
  My car is none the worse for wear. 我的車子一點也沒有損耗。
  none the wiser: 不知情
  If we take only one piece of cake, mother will be none the wiser.
  如果我們只拿一小塊蛋糕,母親是不會知道的。
  none too: (在形容詞或副詞前) 不太;一點都不
  The service in this restaurant is none too fast. 這家旅館的服務一點效率都沒有。
  anything but: ①除---之外什么都(此處的but等于except)②決不(=not at all)
  I eat anything but (except) fish. 除了魚,我什么都吃。
  She is anything but a good cook. 她決不是個好廚師。(即:除了好廚師,她什么都是。)
  anything of: ①(疑問句/條件句)一點點;②(否定句)一點也(沒有)
  Is he anything of a poet? 他有一點點詩人的樣子嗎?
  I haven’t seen anything of him lately. 最近我沒有見過他。
  for anything: (否定句)(給什么都)不,決不
  I won’t go there for anything. 我決不去那里。
  or anything: (意味著還有其他的可能性)
  If Bernard wants to call me or anything, I’ll be here all day.
  如果伯納德要找我或什么的,我整天都會在這兒。
  if anything: 若有任何不同的話
  If anything, my new job is harder than my old one.
  要說有什么不同的話,我的新工作反而比舊工作要難些。
  or something: 或什么的(表示說話者不能肯定)
  She is a stewardess or something. 她是空姐或什么的。
  something like: 有點像,大約
  An airship is shaped something like a cigar. 飛船的形狀有點像雪茄。
  something of a...: 多少有點,有幾分像,略懂
  he’s something of a book collector. 他有幾分像書籍收藏家。
  something to / in: (敘述等)有些道理
  There’s something to / in what you say; I’ll take your advice.
  你說的有些道理,我會接受你的建議
  have / be something to do with: 與……有關
  I think Guy Fawkes had / was something to do with a plan to blow up the bridge.
  我想蓋佛克跟圖謀炸毀橋梁有關。
  nothing but (= none but = only): 僅僅,只不過
  We could see nothing but fog. 除了霧之外我們什么也看不見。
  for nothing: ①免費的; ②徒勞的; ③無緣無故的
  She got the ticket for nothing. 她免費得到那張票。
  All our preparation for nothing! No one’s even come to the party.
  我們?yōu)檠鐣鞯臏蕚涠及踪M了! 連一個人都沒來。
  They quarreled for nothing. 他們無緣無故地爭吵。
  make nothing of: (常和can一起用)不理解;不重視,輕視 (= think nothing of)
  I could make nothing of the passage. 我不理解這篇文章。
  He makes / thinks nothing of working ten hours a day. 他不在乎一天工作十小時。
  to say nothing of: 更不用說(= not to mention / without mentioning)
  Three people were badly hurt, to say nothing of damage to the building.
  三個人受了重傷,建筑物的損害更不用說了。
  have nothing to do with: 與……無關
  I have nothing to do with the accident. 我與這場事故無關。
  nothing if not: 格外地;非常地 (= very / much / extremely)
  He was nothing if not clever. (= He was very clever.) 他格外聰明。
  nothing of: 無……的部分;無……的氣質(zhì)
  There was nothing of the lady in her behavior. 她的舉止根本沒有淑女的氣質(zhì)。
  區(qū)別:
  all but 幾乎,差一點,除……以外其余都是
  but for要不是
  but that+從句:若不是……
  例1:She all but fainted when she heard the news.
  譯文:她聽到這一消息時幾乎暈倒了。
  注:此句中a11 but意為nearly,almost。
  試對比:
  All but the little children thought that the trip was exciting.
  譯文:除了小孩,大家都認為這次旅行是激動人心的。
  此句中all but意為a11 except。
  例2:But for the rain we should have a pleasant journey.
  譯文:要不是下雨,我們的旅行本來是愉快的。
  例3:He would have helped us but that he was short of money at the time.
  譯文:若不是他那時缺錢,他是會幫助我們的。
  注1).but that引導的從句中謂語用陳述語氣。2).but that有靈活的譯法。如:Nothing would satisfy that child but that I place her on my lap.(那孩子什么都不要,只要我把她抱在懷里。)
  3.“名詞+or+名詞”結(jié)構(gòu)中or后的名詞是同位語,應譯為“即……;或者稱……”
  例1:Moreover, technology includes techniques, or ways to do things, as well as the machines that may or may not be necessary to apply them.
  譯文:再者,除機器外技術(shù)還包括技藝,即制作方法,而動用這些技藝并不一定都需要機器。
  4.“only + to do”意為“……,結(jié)果卻……”,即表示與句子謂語動作的目的相反的結(jié)果。
  例1: They don't have to pay for expensive seats at the theatre, the cinema or the opera, only
  to discover, perhaps, that the show is disappointing.
  譯文:他們不必花錢去戲院、電影院或歌劇院買價格很貴的票,(如果去了,)結(jié)果卻可能發(fā)現(xiàn),所演的節(jié)目令人失望。
  例2: They hurried there only to find the meeting canceled.
  譯文:他們匆匆忙忙趕到那兒,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)會議被取消了。
  5.not more / -er than 與 no more / -er than 結(jié)構(gòu)
  比較:
  John is not better than Tom.
  John is no better than Tom.
  前一句表示“約翰不比湯姆好”,屬于普通的比較結(jié)構(gòu);后一例用了no 情況就不同了。no better than 相當于as bad as,含義是兩人一樣壞。這里,“no + 形容詞或副詞比較級 + than”所表示的可以說是該形容詞或副詞的反意。
  例如: no richer than = as poor as 和……一樣窮
  no bigger than = as small as 和……一樣小
  no later than = as early as 和……一樣早
  同樣地:
  I have not taken more than six courses this semester.
  I have taken no more than six courses this semester.
  前一句的含義是本學期選的課不多于六門;后一句的含義是只選了六門。強調(diào)“少”。
  上述結(jié)構(gòu)與表示前后都否定的no more...than (= not...any more than)又有所不同:

責任編輯:

社科賽斯官方微信

社科賽斯官方微博

相關文章: